521
397/6
Es handelt sich hier um einen Entwurf für eine Antwort Hamanns auf mehrere nicht überlieferte amtliche Schreiben der Generaladministration (mglw. von
Carl Peter Morinval
) u.a. vom 27. Dezember (vgl.
HKB 522 ( IV 1/22 )); es geht teils um Hamanns amtliche Tätigkeiten als Packhofverwalter und ihre Verhinderung durch die Krankheit im Dezember 1777, teils um seine Dienstwohnung und die Streitigkeiten mit den
Blomschen Erben
.
Messieurs,
7
Rohübersetzung, ohne Streichungen (?!?): Sie übertreffen alle meine Dankbarkeit, indem Sie die Grenzen und Bedingungen meiner Anstellung festgelegt haben, die ich Ihrer Gnade verdanke und die ich wie mein Leben mit einer Eifersucht schätze, die mich einige Schatten werfen ließ, die mein Vorgänger als ehemaliger Inspektor des Zolls genossen zu haben scheint, von dem für reale Attribute. – Aber die erste Ihrer Höchsten Entscheidungen vom 19. des laufenden Monats hat gerade den Eifer zerstört, der mich zerfressen hat. – Die zweite gehört nicht zu meinen Beschwerden, denn ich habe die 50 ECU und die damit verbundenen Gegenstände und deren Feder eigenhändig unterschrieben. – Drittens. Infolge der Aufklärungen, die Ihnen, Mrs., gegeben wurden, und der Hinweise, die mir der Generalinspektor am 8. des laufenden Jahres in Bezug auf das Register der Pässe für Seemänner gegeben hat, bitte ich Sie untertänigst, mich von diesen Expeditionen zu befreien, da ich ebenso weit davon entfernt bin, sie zu wünschen, wie mir die Mühe zu verzeihen, mich um Neuerungen zu kümmern. Viertens. – Sobald ich mich von einem Brand auf dem Knochen meines linken Beines erholt habe, der mich vor einem noch gefährlicheren Sturz bewahrt hat, werde ich nur noch für die Führung meiner vier Register leben und die Beschränkungen ihrer Köpfe und Spalten, die Auspizien meiner Einrichtung und den Geist Eurer höchsten Entscheidung mit der gewissenhaftesten Unterwerfung und Gehorsamkeit erfüllen. Das wird mein Geschmack, mein Ruhm und meine Ruhe sein. – Aber glauben Sie nicht, dass meine gärtnerische Muse jemals zu der Rustikalität fähig wäre, derer Sie sie verdächtigen – Ihnen hat der König den Weinberg seiner Finanzen anvertraut; Ihnen verdanke ich die Genugtuung, die Ehre und den Vorteil, ein freier Mieter und Nutznießer einer Domäne des Königs zu sein. Gott bewahre, dass ich es zu einem Marktplatz oder einer Diebeshöhle mache – und dass Ihr Fall mir und dem des Psalmisten zuteil wird: „Exterminavit eam aper de sylva et singularis ferus depassus est eam!“, d.h. die Wildschweine des Waldes haben es zerstört und alle Arten von wilden Tieren haben es abgeweidet. Gott bewahre, dass diese angeblichen Beschwerden besser begründet und konsequenter sind als ihre Aufklärung, dass eine arme Frau die Wechselbriefe ihres Gefährten und Verräters täuscht und unterschreibt, der ein Schelm und Dummkopf ist. – Gott, der mich hört, wird meine Rache, mein Schild und meine große Belohnung sein. Amen! – Ich habe die Ehre, für mein ganzes Leben mit der respektvollsten, tiefsten und einzigartigsten Sympathie diesen letzten Xbre 777.
Vous excedez tous mes retours de reconnaissance en venant de fixer
8
Vous
sur
les bornes et les
fonctions
termes de mon emploi, que je
9
dois Mrs à Votre Grace et que je
aime
cheris comme ma vie
et
avec
10
mon antecesseur
Wybrand Blom
une jalousie, laquelle m’a fait prendre quelques ombres, dont mon
11
antecesseur
m’a
paroît avoir joui en qualité d’ancien Inspecteur de la
12
Douane,
ayant été encore le
vicaire
de celui
de Votre creature
pour
13
des
attributs
reels –
14
19 du cour.
wohl ein Bescheid der Generaldirektion vom 19. Dezember 1777, nicht überliefert
Mais le 1
o
Votre Decision supreme du 19 du cour. vient de detruire
15
le zele qui m’a rongé.
16
Le 2
o
n’appartient point à mes griefs:
parceque
car j’ai resigne de
17
moi-meme aux 50 Ecus aux objets y relatifs et à leur ressort.
18
3
o
En consequence des eclaircissemens qui Vous ont été fournis Mrs et des
19
l’Inspecteur General … 8 du courant
ein Bescheid vom 8. Dezember, nicht überliefert
avis que l’Inspecteur General m’a donnés en m
le 8 du cour. le Registre
20
des passeports aux lamaneurs, je Vous supplie très humblement de
être
21
me dispenser de ces expeditions, etant aussi eloigné de les desirer que
22
de me pardonner à moi meme la peine de prendre soin à des nouveautés – –
23
4
o
Aussitot que je serai retabli d’une plage sur le
devant
os de ma
24
jambe gauche laquelle m’a sauvé d’une chute plus dangereuse je ne
25
vivrai que pour la tenue de mes quatre Registres et pour satisfaire
avec
26
la soumission et l’obeissance la plus scrupuleuse
aux restrictions de
27
leurs tetes et colonnes, aux auspices de mon Installation et à l’esprit de
28
Votre Decision supreme avec la soumission et l’obeissance la plus
29
scrupuleuse. Ce sera mon gout, ma gloire et mon repos.
30
Mais n’en croyez rien Messieurs, que ma Muse jardiniere fût jamais
31
capable de la rusticité, dont Vous la soupçonnez – C’est à Vous, que le
32
Roi a confié la vigne de Ses Finances; C’est à Vous, que je dois la
33
satisfaction, l’honneur et le benefice d’être un franc locataire et usufructuaire
34
un lieu de marché ou une caverne des voleurs
Mt 21,12f.
; im Kontext von Hamanns Vorwürfen gegenüber seinem Vorgänger
Wybrand Blom
, die Dienstwohnung für eigennützigen Gewinn missbraucht zu haben, vgl.
HKB 515 ( III 383/32 ).
d’un Domaine du Roi. A Dieu ne plaise que j’en fasse
un lieu de
35
marché ou une caverne des voleurs
– et
a Dieu ne plaise
que Votre cas
S. 398
Messieurs fût le mien et celui du Psalmiste
: „Exterminavit eam aper de sylva et singularis ferus depassus
3
est eam!“ c’est à dire les sangliers de la foret l’ont detruite et toute sorte
4
de betes sauvages l’ont broutee! – A Dieu ne plaise que ces pretendus
5
griefs
ne
soyent
plus
mieux fondus et plus consequens que leurs
6
eclaircissemens, qu’une pauvre dupe
signe
et signe
comme
les
7
lettres de change de son
ami
compagnon
et fombe
fripon et bete.
8
mon vengeance, mon bouclier
Ps 18,3 und 48
Dieu qui m’entend sera mon vengeance, mon bouclier et ma grande
9
recompense. Amen!
10
J’ai l’honneur d’être pour toute ma vie avec
le respect
la
11
soumission la
plus respectueuse et la plus profonde et la plus singuliere
12
Sympathie
ce dernier Xbre 777.
Provenienz
Druck ZH nach den unpublizierten Druckbogen von 1943. Original verschollen. Letzter bekannter Aufbewahrungsort: Staats- und Universitätsbibliothek Königsberg, Msc. 2553 [Gildemeisters Hamanniana], I 30.
Bisherige Drucke
ZH III 397 f., Nr. 521.