1003
S. 507
Kgsb den 2
Aug.
86.
2
Mein liebwerthester Freund Ariel-Schenk, ich bin recht beschämt und
3
ärgerlich über die Mühe und Arbeit, die ich Ihnen mache, ohne daß ich weiß,
4
wie ich Ihnen dafür danken soll.
5
Heute vor 8 Tagen den 26
pr.
erhielte Ihren Brief auf dem Bette. Sie
6
bezogen sich darinn auf einen vorigen, den ich noch nicht erhalten hatte.
7
Meine Unruhe darüber legte sich bald, nachdem mir ein wenig Zeit zu
8
überlegen genommen hatte. Der dicke Brief kam auch wirklich mit der fahrenden
9
Post an. Diesen Morgen habe erst einen Augenblick gehabt, das gedruckte
10
anzusehen, wenigstens zu untersuchen, ob nichts zwischen dem gedruckten
11
Bogen und dem bereits erhaltnen
Mst
fehle – Es ist alles im Zusammenhange
12
hier, und nun werden Sie, mein guter, treuer, zu sorgfältiger Freund Ruhe
13
auf eine Zeit lang haben. Diese Woche werde ich kaum dazu kommen
14
können, das gedruckte und geschriebene anzusehen. Gott gebe mir Lust und Muth
15
auf die künftige Woche.
16
Mein Sohn bringt mir diesen Morgen unerwartet den dritten Brief mit
17
2 Bogen
C.
Ich habe nun Alles – und es fehlt an nichts als meinem eigenen
18
Selbst
, das ich Ihrem thätigen, lebhaften
Ich
gewachsen zu seyn
19
wünschte. Die Freude in Münster ist verwelkt, wie eine Blume. Den 27.
20
erhielt ich in einer Zeile diese traurige Nachricht, die mich in ein Labyrinth von
21
Betrachtungen führte, aus dem ich nicht wider herausfinden konnte. Mit
22
genauer Noth habe ich mit der gestrigen Post geantwortet, weil man von dort
23
aus an meinem Urlaub arbeitet und die Hoffnung einer diesjährigen Reise
24
noch nicht gantz vereitelt ist. Ist es nicht gut, daß ich Jonathans kranke
25
Augen mit meinen Fliegenfüßen und Mückenschrift verschont habe? Wenn
26
wird der Mensch glauben, daß sich die Vorsehung bis auf unsere
Haare
27
erstreckt und kein Wort weder unserm Munde noch ein Buchstab unserer
28
Feder entfährt, ohne daß es der HErr nicht wüste.
Incredibile sed verum
– und
29
dem ohngeachtet kommt es uns vor, daß unsere Kinder u Gedanken weniger
30
werth sind als die Sperlinge, sondern fruchtlos und von ungefehr fallen.
31
Unglaube ist das erste Element unserer Vernunft und verkehrten Denkungsart.
32
Ich bitte Sie auf das inständigste sich nicht mehr wegen der Druckfehler
33
die geringste Bedenklichkeit zu machen. Alles bisher von mir gedruckte,
34
wimmelt von so vielen
Drucksünden
, daß diese letzte Schrift
engelrein
dagegen
35
ist in Vergleichung aller übrigen. Die Eitelkeit wegen des Abdrucks ist leider!
36
vergangen. Mein Ideal ist verhunzt, verdunkelt – ich verzweifele beynahe
S. 508
es erträglich herausbringen zu können – Der Himmel weiß, was für eine
2
Misgeburt herauskommen wird. Verlieren Sie darüber kein
Wort
mehr,
3
noch machen Sie sich die geringsten Scrupel. Ihr schwarzes Lack hat mich
4
beunruhigt. Gott lob daß sich mein Namensgenoße wider erholt vom
5
Faulfieber, das ich auch aus Erfahrung kenne, wie
analoge
Gebrechen seiner
6
Natur, die mehr Mitleiden verdienen und durch das gegenwärtige
7
Verhalten des Vaters und seiner Freunde – Empfehlen Sie wenigstens unserm J.
8
so viel Nachsicht für seinen Johann Georg, als er für mich hat. Dort wird
9
sie beßer angewandt seyn, als hier; denn junge Leute sind noch
corrigible,
10
aber an solchen verjährten Patienten –
11
Mit meinen
moliminibus
der güldnen Ader geht es wie mit denen meiner
12
Reise. Die zweite Probe, mir selbst zu
applici
ren ist auch nicht von Statten
13
gegangen. Vielleicht gelingt der dritte Versuch zur Reise und Zurüstungen
14
der Gesundheit beßer.
15
Hätte ich die geringste
reelle
Kleinigkeit zu schreiben gehabt: so würde
16
meine philosophische
Taciturnität
sogl. aufgeopfert haben. Die mir
17
mitgetheilte Nachrichten sind für mich ein wahres Labsal gewesen; aber mit der
18
Eilfertigkeit der Rückreise bin ich nicht recht zufrieden. Aber es heist auch
19
hier: nicht
quamdiu,
sondern
quam
bene.
und das Auge der Vernunft
20
sieht sich satt
und erspart sich dadurch den Eckel der Eitelkeit – Wegen
21
seiner Augen bin ich besorgt, und erwarte von Ihrer Freundschaft Dauer,
22
bis Sie mir die gewiße Nachricht glücklicher Heimkunft gewähren können.
23
Mit
Domin. VIII.
hoffe und wünsche ich meine Arbeit anzusehen, und
24
einen neuen Sturm zu wagen. Nehme also von Ihnen Abschied, um mich
25
völlig unterzutauchen – Ich bin auf
eine Höhe
gerathen, in der ich kaum
26
auf einen Fischzug ohne ein neues evangelisches Wunder Rechnung machen
27
kann. Muß meine Seegel einziehen, flicken, so gut ich kann, das zerrißene, und
28
das Ufer zu erreichen mich bemühen – wenn ich nicht Schiffbruch leiden oder
29
auf Sandbänken scheitern soll.
30
Heut vor 8 Tagen bekam ich auf dem Bette
Appetit,
die Resultate zu
31
lesen. Es wurde mir beynahe Angst dabey von den ersten 100 Seiten sehr
32
wenig zu verstehen. Aehnliches besinn ich mich bey dem ersten Anblick
33
empfunden zu haben. Meine Verlegenheit wurde durch die Folge bis ans Ende
34
desto reichlicher mit Zufriedenheit ersetzt. Andern ist es umgekehrt gegangen.
35
Sie sehen daß ich widerholte Erfahrungen nöthig habe mein eigen Urtheil
36
zu berichtigen. Einige Tage drauf brachte mir ein hiesiger Geistlicher mit
37
desto lebhaftern Antheil das Buch zurück.
S. 509
Am Tage
Jacobi
wurde ich von einem aus Deutschl. nach Curl.
2
zurückgehenden Freunde überrascht, der mir gleichfalls meldete in
Deßau
3
alles mögl. Gute von den Resultaten als einer Schrift des Herders gehört
4
zu haben, und sie selbst dafür gelesen hatte. Grüßen Sie herzl. von mir Ihren
5
lieben Nachbar
W.
an den ich gnug denke und mich auf seine
Bekantschaft
6
freue. Ich habe nöthig seine Res. beßer zu studiren und zu verstehen, und sie
7
gehören als ein Hauptstück zum Plan meiner Arbeit, deren Schicksal mir
8
selbst noch ein Geheimnis ist. Der
Aposteltag
ist halb von mir in Engl.
9
u
Richmont
gefeyert worden, und ich bekam einen Besuch nach dem andern,
10
von denen ich des Abends müde und den Tag drauf krank ward, aber mich
11
bald wider erholte, daß ich der kleinen stillen Feyer des ersten Geburtstags
12
meiner Hausmutter, den ich erst in diesem Jahr aus den Taufbüchern
13
herausgebracht, beywohnen konnte. Des Morgens am 27
pr.
wurde ich aber
14
durch die Nachricht eines apoplectischen Zufalls zieml.
alteri
rt, der meinem
15
einzigen u letzten akademischen Freunde begegnet, und mit dem ich noch
16
dieselbe Woche einen vergnügten Montag mir gemacht hatte in der
17
Abendstunde. Seit vorigem Sonntag, wo ich zum ersten mal ausgieng, besuche ich
18
ihn alle Tage. Sprache und Gehör haben sich Gottlob fast gänzl.
19
widerhergestellt, und ich hoffe in einer Stunde gute Nachricht von dem Fortgange
20
seiner Beßerung einzuholen.
21
Ich begreife nicht, warum man nicht von Berlinern so reden soll, wie man
22
dort von Katholiken u Jesuiten redt, in allgemeiner und abstracter
23
Mundart? Es kam mir auch nicht wahrscheinl. vor, daß
Nicolai
Verf
des
24
Sinngedichts seyn sollte. Die abgeschmackte
impertinente pointe
verdiente aber
25
eine
öffentl
Rüge.
26
Kriegsrath Hennings, mein alter Freund, befand sich heute munterer, und
27
ich habe gute Hoffnung ihn noch zu behalten. – Ich habe eben guten Muth,
28
daß der genesene Patient seinem Vater noch Freude machen wird. Gott gebe
29
Ihm Beßerung und Gesundheit! Wünschte noch alles mögl. diese Woche
30
aufzuräumen, und reinen Tisch zu machen, um mit der neuen vollen Woche wider
31
von neuen ansetzen zu können. Ist mit der neuen Auflage von den Briefen
32
über Spinoza schon der Anfang gemacht? Ich wollte schon mit der gestrigen
33
Post eine Einl. aus Riga nach Weimar, wohin ich schon seit dem 8
pr.
eine
34
Antwort schuldig bin
, schicken
. Mit Einlagen bin aber gewißenhafter
35
selbige sogl. zu befördern, und habe auch diesmal ungern und wider Willen
36
eine Ausnahme gemacht.
37
Nunmehr hört es also mit der Preße auf, und es erfolgt ein Stillstand.
S. 510
Ob es mit der Correctur des vierten Bogens so lange währen kann, wie mit
2
dem ersten, weiß ich nicht. Mein fester Vorsatz ist jetzt nichts weiter zu liefern,
3
als bis ich gantz fertig bin. Von Ihrer Seite ist alles erfüllt und aufs beste
4
gethan worden – und ich wünschte von der meinigen eben so glücklich und
5
endelich zu seyn. Ich hoffe, daß keiner mehr
in puncto
der
6
Unmöglichkeit
an des andern Willen den geringsten Verdacht und Zweifel haben wird,
7
den ich nicht mit der That nicht zu widerlegen hoffe. Ich möchte nicht gern,
8
daß unser Freund und Jon. sich mit schlimmen Augen auf den Weg machte.
9
Gott laße seine Rückreise so glücklich seyn, daß er alles nach Herzenswunsch
10
in seinem Hause finden möge, und erfülle noch vielleicht dies Jahr unsere
11
Wünsche nach Seinem gnädigen guten Willen. Ich umarme Sie mit dem
12
herzlichsten innigsten Dank, und bitte meinen Mangel freundschaftlich zu
13
ersetzen. Die zurückgebliebene Briefe wollte beylegen; sie kommen aber Zeit
14
gnug, und enthalten nichts als Jeremiaden. Vergeßen Sie nicht
Ihren nach
15
Luft schmachtenden Freund Joh. Ge. H.
16
In einem Briefe aus Riga, den ich auch den 27
pr
erhielt steht: „Man
17
will unsere Kinder zwingen den Normalkatechismus, den der Jesuit
18
Jannowitz
geschrieben anzunehmen, und unsere Kinder nach den übrigen Büchern
19
der Normalschule unterrichten zu laßen, weil man sich eine Vereinigung
20
aller
christl.
Religionen träumte und diese als die letzte Ehrensäule des
21
Ruhms denkt.“ – Wißen Sie dort nichts zuverläßiges von
D.
Stark?
22
Adresse mit rotem Lacksiegelrest:
23
HErrn / HErrn Geheimen Rath
Jacobi
/ zu /
Düßeldorf
.
Provenienz
Druck ZH nach der überlieferten handschriftlichen Abschrift Arthur Wardas. Original verschollen. Letzter bekannter Aufbewahrungsort: Staats- und Universitätsbibliothek Königsberg, Msc. 2552 [Roths Hamanniana], II 65.
Bisherige Drucke
Friedrich Heinrich Jacobi’s Werke. Hg. von Friedrich Roth. 6 Bde. Leipzig 1812–1825, IV 3: J. G. Hamanns Briefwechsel mit F. H. Jacobi, 263 f.
Friedrich Heinrich Jacobi: Briefwechsel, I 5: 1786. Hg. von Walter Jaeschke und Rebecca Paimann, unter Mitarbeit von Albert Mues, Gudrun Schury und Jutta Torbi. Stuttgart-Bad Cannstadt 2005, 321–325.
ZH VI 507–510, Nr. 1003.
Textkritische Anmerkungen
Der Brieftext wurde anhand der überlieferten Quellen (vgl. Provenienz) kritisch
geprüft. Notwendige Korrekturen gegenüber dem in ZH gedruckten Text wurden vorgenommen und sind
vollständig annotiert. Die in den beiden Auflagen von ZH angehängten Korrekturvorschläge werden
vollständig aufgelistet, werden aber nur dann im Text realisiert, sofern diese anhand überlieferter
Quellen verifiziert werden konnten.
|
507/34 |
Drucksünden ]
|
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: Druckfehlern |
|
508/19 |
bene. |
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: bene, |
|
509/5 |
Bekantschaft ]
|
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: Bekanntschaft |
|
509/23 |
Verf ]
|
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: Verf. |
|
509/25 |
öffentl ]
|
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: öffentl. |
|
510/20 |
christl. ]
|
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: christl |