1044
111/28
Kgsb. den 17 Febr. 87.
29
Geliebtester Freund
30
Vorgestern habe Einl. erhalten mit dem Auftrage selbige
aufs baldigste
31
zu besorgen, welches um so mehr thun muß, da es heute eben ein ganzer
32
Monath ist, daß ich Antwort u Dank für das empfangene schuldig bin in
33
meiner Hausgenoßen, meiner Freunde und meinem eigenen Namen. Den 25
S. 112
pr.
schickte mir
Me Courtan
Ihr reiches und lüsternes Geschenk. Den
IV
2
Sont. nach Epiphanias wurde ein großer Schmaus gehalten in meinem
3
Hause, wo Pr. Kraus und Haße, Regim. Feldsch. Miltz mit seiner Tochter
4
und meine
Lisette Reinette
die erwünschten Gäste waren. Drey Stück
5
brachte ich selbst meinem lieben Beichtvater, der mich dafür mit einem
Atlas
6
für meine Kinder beschenkte, den ich denselben Tag bey Kanter hatte kaufen
7
wollen, der Preis aber mir zu theuer war. Zwey Paar gab ich der
8
Wohlthäterin meiner Töchter, ab; und ein gebratenes schickte ich meinem alten
9
kranken Freunde Kr. Hennings, der mit einer Rehkeule dafür dankte. Den
10
5ten dieses, es war ein blauer Montag habe ich die letzten vier auf meine
11
eigene Hand verzehrt; denn leider! mein Magen ist so wacker und scharf, als
12
mein Kopf stumpf und schläfrig ist. Unser Freund wird eben meinen Brief
13
erhalten haben, da der seinige unterwegs gewesen, den er
sine die et consule
14
geschrieben. Ich habe eine Einl. von Haße abgewartet, um aus
Pflicht
15
schreiben zu
müßen
, und aus der Noth Tugend
ge
zu mach
t
en. Endlich
16
brachte er sie mir zum Schmause, schenkte mir seine Uebersetzung des Buchs
17
der Makk. und seine 2
Disp.
über
Ψ
.
II. Crispus
aber gab 2
Bouteill
en alten
18
Frantzwein mit – Mit solchem Wucher habe ich Ihre Gaben genoßen – Gott
19
vergelte es Ihnen, lieber Hartknoch! und erqvicke Sie und die Ihrigen mit
20
seinem reichen Seegen, zu dem ich nichts als Wünsche beytragen kann.
Jacobi
21
schickte mir 2 Exempl. der Ukase zu, welche er von
Podbielski
u dieser
22
vermuthl. durch Sie erhalten. Ich habe das zufällige Vergnügen gehabt die
23
Petersb. Uebersetzung unsers Landsmanns mit der Rigischen zu vergleichen
24
und mich über den Unterscheid zum Vortheil der ersteren gefreut. Danken Sie
25
doch dem lieben Arndt für sein Andenken und daß ich den Werth deßelben
26
erkenne und fühle – Bey der Gelegenheit fällt mir eine Anfrage ein, die ich
27
schon lange und oft im Sinne gehabt. Ich habe den
ersten Theil
der
28
Polizeyordnung 82. erhalten und immer auf die Fortsetzung gewartet. Ist
29
selbige nicht herausgekommen, oder vergeßen worden – In beyden Fällen
30
wird
er
mir diese Erinnerung
dies
eines
Defects
nicht verargt werden,
31
weil ich das Ganze liebe. Weder mit meinen
Moliminibus
zur Reise, noch mit
32
meinem fliegenden Briefe geht es von der Stelle. Die neue Einrichtungen
33
und meine künftige Lage werden mit dem Märtz, wie man sagt, schon
34
entschieden werden. Vielleicht giebt mir dies einen Gnadenstoß, und bringt meine
35
Faust oder Füße in Thätigkeit. Um doch nicht gantz müßig zu seyn, habe ich
36
mit Hans den
Quintilian
durchgepeitscht vom 21
Xbr.
bis zum 15
h.
mit ihm
37
den
Telemaque
zum ersten mal durchgelesen mit der grösten Zufriedenheit für
S. 113
uns beyde. In meiner ersten Jugend wurde mir das Buch verekelt, weil ich
2
nicht den Vortheil hatte wie er jetzt, die Qvellen des Homers u Sophokles
3
zu kennen, in so frischem Andenken, wie seines ist. Mit desto mehr Verdruß
4
gähnen wir jetzt über
Florians Numa Pompilius,
das eine elende Misgeburt
5
gegen jenes Meisterstück ist.
H. dankt Gott, daß seine Gegner für
6
ihn so heilsam gewirkt haben. Haße
meynt
, daß er bereits
7
in petto
Abt
ist in Braunschw. Diese Stelle war ihm lieber
8
zu wünschen, und anständiger. Ein epidemischer
9
Keuchhusten hat sein Haus diesen Winter heimgesucht
. Die
ihm
10
K. u D. dedicirte Blicke sind von Jung. Kant schenkte mir s. Exempl. das
11
ich eben so wenig habe ausstehen und lesen können: so sehr ich mich über dies
12
Geschenk auch gefreut habe.
13
Ich habe Ihre Antwort gl. mit dem Anfange dieses Monats meinem
J.
in
14
Düßeldorf mitgetheilt, um sich darnach richten zu können in Ansehung des
15
Sw.
und der
zweyten
Commission
, die ich ihm desto dringender
16
empfohlen, da Sie die erstere dem Laufe der Umstände überlaßen. Theilen Sie
17
mir liebster H. auf allen
Fall eines günstigen Windes
etwas von
18
Ihrem Plan zur Reise mit – Was für ein Vortheil um meinen
nouitium
ein
19
wenig
initii
ren zu können.
20
Alles ist für mich in einem solchen dicken Nebel, daß ich nichts abzusehen im
21
stande bin. Gott mache mich zu allem fertig und gefaßt – Aus dem
Cunctator
22
einen eben so guten Ueberrumpler! Sie können nicht glauben, was es für ein
23
Druck ist, so lange
in suspenso
zu leben, und wie sehr meine ganze Natur und
24
ihre Oeconomie (äußere und innere) dabey leidt und fast darunter vergeht.
25
Fiat VOLUNTAS TVA!
Wie schwer ist es unserm Eigenwillen, den
26
höchsten
für den
Einzigen
und
Besten
zu erkennen.
Vis inertiae
schreibt
27
mir Herder, ist die Hauptkraft der Welt, vielleicht das Symbol
göttlicher
28
Ruhe
, von der alle Thätigkeit u Bewegung der Natur abhängt. Ich
29
umarme Sie mit dankbarem vollem Herzen. Auch die Meinigen nehmen an
30
diesen Gesinnungen für ihren Wohlthäter Theil. Gott seegne Sie und Ihr
31
ganzes Haus in der Nähe und Ferne. Ich ersterbe Ihr alter Freund. Wenn
32
Sie antworten müßen nach W. wünschte ich einen Einschluß um auch zur
33
Antwort ermuntert und
genöthigt
zu werden. Leben Sie recht wohl und
34
haben Sie Gedult mit Ihrem gebundenen hängenden
35
Joh
Ge
H.
36
Adresse mit rotem Lacksiegelrest:
37
HErrn / HErrn Hartknoch / Buchhändler / in /
Riga
fr.
Memel
.
S. 114
Vermerk von Hartknoch:
2
HE Hamann in Königsberg
3
Empf
d.
9
Febr
1787
Provenienz
Druck ZH nach der überlieferten handschriftlichen Abschrift Arthur Wardas. Original verschollen. Letzter bekannter Aufbewahrungsort: Staats- und Universitätsbibliothek Königsberg, Msc. 2552 [Roths Hamanniana], I 5.
Bisherige Drucke
Friedrich Roth (Hg.): Hamann’s Schriften. 8 Bde. Berlin, Leipzig 1821–1843, VII 351–353.
ZH VII 111–114, Nr. 1044.
Zusätze fremder Hand
|
114/2 –3
|
Johann Friedrich Hartknoch |
Textkritische Anmerkungen
Der Brieftext wurde anhand der überlieferten Quellen (vgl. Provenienz) kritisch
geprüft. Notwendige Korrekturen gegenüber dem in ZH gedruckten Text wurden vorgenommen und sind
vollständig annotiert. Die in den beiden Auflagen von ZH angehängten Korrekturvorschläge werden
vollständig aufgelistet, werden aber nur dann im Text realisiert, sofern diese anhand überlieferter
Quellen verifiziert werden konnten.
|
112/17 |
Ψ . ]
|
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: ZH: Ψ |
|
113/6 |
meynt ]
|
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: meint |
|
113/9 |
ihm ]
|
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: unseren |
|
113/35 |
Ge ]
|
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH: Ge. |
|
113/37 |
fr. Memel . ]
|
Hinzugefügt nach der Abschrift Wardas. |