1102
306/13
P. den 3
Oct.
14
Liebster Herr Doctor, Reisegefährte, Landsmann und alter Freund,
15
Wir sehnen uns Nachrichten aus M. zu erhalten? ob die Cur bereits im
16
Gange mit unserer Freundin
Marianne
und wie Ihre Aspecten für den
17
Winter sind? Ihr alter Patient wechselt ärger wie der Mond – Jedermann
18
versichert, daß ich weiter komme, und ehe ich michs versehe, kommen
19
Rückfälle, wo ich alle Hofnung verliere. Mit dem Pyrmonter und dem Gebrauch
20
der China fahre ich zwar fort, wünsche aber, daß die Witterung bald mir
21
befehlen möchte
punctum
zu machen oder ein
claudatur parenthesis.
22
Gestern war alles erträglich und schien den besten Weg zu gehen. Heute bin
23
ich mir selbst unausstehlich, und mit dem Ich verändert sich die ganze Natur
24
um mich herum. Seit vorgestern habe ich das Abendeßen abgeschaft und heute
25
will ich am Tisch vom Ueberbringer Abschied nehmen mit umgewandtem
26
Teller. – Ich wollte Ihnen schon vor 8 Tagen schreiben und eine
Recension
27
Ihre
s
r Probeschrift anmelden
No
177 der lateinischen Zeitung, wo Ihnen
28
ein lateinischer Schnitzer scheint vorgerückt zu werden
novatus
anstatt
29
nouam
operam.
Ich weiß aber nicht, wer Recht hat; denn ein alter
Ratio
ist
30
meine
Suppellex
curta,
und ich werde bald alles vergeßen; daher ich jetzt zu
31
meinem Trost Mystiker lese und mich an ihre Theoria von der
32
Abgeschiedenheit erbaue. Wir haben den lutherschen
Pastor
Hartmann und HE
S. 307
Hoffmann zu Mittag gehabt, und Sontags letzteren auf seinem Höfchen zu
2
Stoffel besucht.
3
Mit meinem
Appetit
zum Lesen sieht es wie gewöhnlich aus; nichts will
4
aber gedeyen und anschlagen. Das Schreiben ist beym Pirmonter verboten
5
und ich habe bisher immer mit einer gantzen
Bouteille
fertig werden können;
6
aber heute sieht es mit meinem Kopf sehr mislich aus, und ich möchte alles
7
widerruffen was ich gestern dem Hofr. Abel gestanden habe. Mit dem
8
linken Fuß sieht es noch eben so aus. Er schwillte den Tag etwas und ist am
9
Morgen geschlungen. Nun Gott wird helfen Amen! und ein seel. Ende alles
10
Uebels machen.
11
Jonathan,
Mama
und
Tante
grüßen und Hans Michel Ihr
12
Reisegefährte empfiehlt sich bestens Ihrem Andenken. Vergeßen Sie nicht Ihren
13
alten wunderlichen Grillenfänger, und erfreuen Sie ihn mit beßeren
14
Nachrichten als er Ihnen leider von sich zu ertheilen im stande ist – besonders mit
15
beßeren von Ihrer Patientin, an der Gott Ihren Fleiß und Ihre Sorgfalt
16
seegnen wolle. Leben Sie recht wohl und vergeßen nicht
17
Ihren
18
alten Freund und Patienten
19
Joh. Georg Hamann.
20
Zusatz Johann Michael Hamanns:
21
Als einen Zusatz zu den Nachrichten meines Vaters, muß ich Ihnen noch
22
die Bekanntschaft, die ich heute mit
Prof.
Günther aus Duisburg gemacht
23
habe, melden. Er besah unsern Garten in botanischer Rücksicht und hat sich
24
zu einem Tausch noch fehlender Gewächse erboten. Sein Hauptfach soll
25
Anatomie seyn, worin er schon öffentlich viel Stärke gewiesen. Er hat mir sehr
26
gerathen, diesen Winter die medicinischen Collegia in Münster nicht zu
27
versäumen, ohngeachtet er selbst gestand, daß der Unterricht mehr für
28
Wundärzte, als Studierende eingerichtet sey. Vielleicht lernen Sie die dortigen
29
Anstalten jezt näher kennen und dann können Sie mir am besten rathen. Ich
30
empfehle mich Ihrem künftigen Andenken und gebe noch nicht die Hofnung
31
auf, Sie hier oder dort noch einmahl zu sehen.
32
Adresse von Joh. Mich. Hamann mit rotem Lacksiegelrest:
33
An / Herrn Doctor Lindner. /
Provenienz
Druck ZH nach der überlieferten handschriftlichen Abschrift Arthur Wardas. Original verschollen. Letzter bekannter Aufbewahrungsort: Staats- und Universitätsbibliothek Königsberg, Msc. 2552 [Roths Hamanniana], I 4.
Bisherige Drucke
ZH VII 306 f., Nr. 1102.
Zusätze fremder Hand
|
307/21 –31
|
Johann Michael Hamann (Sohn) |
|
307/33 |
Johann Michael Hamann (Sohn) |
Textkritische Anmerkungen
Der Brieftext wurde anhand der überlieferten Quellen (vgl. Provenienz) kritisch
geprüft. Notwendige Korrekturen gegenüber dem in ZH gedruckten Text wurden vorgenommen und sind
vollständig annotiert. Die in den beiden Auflagen von ZH angehängten Korrekturvorschläge werden
vollständig aufgelistet, werden aber nur dann im Text realisiert, sofern diese anhand überlieferter
Quellen verifiziert werden konnten.
|
306/13 |
Oct. |
Geändert nach der Handschrift; ZH: Oct. |
|
306/28 |
novatus |
Geändert nach der Handschrift; ZH: novatus |
|
306/29 |
nouam |
Geändert nach der Handschrift; ZH: nouam |
|
306/29 |
Ratio |
Geändert nach der Handschrift; ZH: cerdo |
|
306/30 |
Suppellex |
Geändert nach der Handschrift; ZH: supellex |