549
63/3
Vermerk von Hamann:

4
Geantw den 6. 7. May.


5
Weimar
den
9. April 79.

6
beiden Briefe
HKB 545
und
HKB 547
Tausend Dank, liebster Freund, Gevatter u Landsmann für Ihre beiden

7
Briefe u. die Mühe, die Sie sich Simon Dachs wegen, selbst u. durch andre

8
gegeben haben. Ich glaubte nicht, daß ich sie Ihnen, insonderheit im

9
Lauson
Johann Friedrich Lauson
, wohl Verwechslung mit dessen Schrift
Das Lorrbeerwürdige Andenken …
Abschreiben, machen würde; mir schwebte nur im Sinn, daß Lauson eine

10
Ausgabe S. Dachs veranstaltet habe oder habe veranstalten wollen; diese, wenn

11
sie dawäre u. was sich sonst Ihnen darböte, mit leichter Hand zu senden,

12
Albertis Arien
Albert,
Lieder
wünschte ich, weil ich Albertis Arien überdem schon selbst besaß. Indeßen

13
von Ihrer Hand
vgl. den Anhang zu
mit Hamanns Abschriften der Dach-Gedichte
wa
s
rs
mir sehr lieb, da ich die Stücke unsers Landsmanns von Ihrer Hand

14
geschrieben empfing u. durch Krausen die beiden Bücher, worunter mir die

15
Kürbishütte ganz neu war, auch erhielt. Ich danke tausendmal Ihnen u. die

16
dazu beigetragen u. wünschte, in hiesiger Gegend wiederum mit Etwas dienen

17
Landsmann
Simon Dach
zu können. Die Ursache meiner Bitte war, weil ich meinen Landsmann, den

18
ich seiner Lieder u. treuherzigen Preußensprache wegen, sehr schätze, in

19
Opitz, Flemming
Martin Opitz
und
Paul Fleming
Deutschland, wo man doch einen Opitz, Flemming
p
wenigstens
nennet
, beinah ganz

20
unbekannt finde u. ich mich doch gern im Umfange mit ihm bekannt machen

21
möchte, zu sehn, ob u. wie er vorgestellt sei oder vorzustellen wäre? Ists also

22
nur Traum von mir, daß
Lauson
einige seiner Gedichte herausgegeben habe?

23
ist diese Ausgabe auch selten? Antworten Sie mir doch, lieber Landsmann,

24
hierüber. Da ich weiß, daß Lauson Dichter u. alte Dichter mit
große
n
r

25
Sorgfalt gesammlet hat u. wo ich nicht irre, sehr Preußisch denkt, so glaube ich,

26
muß ihm nichts von solcher Art verborgen geblieben seyn, weil er ja auf alle

27
Auktionen kriechet oder wenigstens zu meiner Zeit kroch. Ohne Zweifel sind

28
Gertrud … Oden
Moller,
Geistliche Oden
ihm also auch der
Gertrud Möllerin
, einer Preuß. Dichterin,
Oden

29
Morhof u. Neumeister
Daniel Georg Morhof
und
Erdmann Neumeister
bekannt, die ich nur aus
Morhof
u.
Neumeister
, deren erster sie sehr lobt,

30
kenne, u. Sie fragen ihn wohl, lieber H., einmal bei Gelegenheit darüber.

31
Mich. Konghel … Cypreßenhain
Kongehl,
Cypressenhain
Mich. Konghel ist mir in der Kindheit mit seinem Cypreßenhain bekannt

32
geworden; das übrige von ihm kenne ich nicht u. überhaupt erwarte ich von ihm

33
2ten Th. der Volkslieder
Herder,
Volkslieder
, Tl. 2; Herder übernahm von Simon Dach etwa „Lied der Freundschaft“ (S. 44f.) und „Der Brauttanz“ (S. 290f.)
weniger. Sie werden im 2ten Th. der Volkslieder, (der Ihnen
ohne Zweifel

34
vielleicht mehr gefallen wird, als der Erste, wenigstens wünsche ichs, weil

35
ich mit ihm schließe) Ursache finden, warum ich darnach
frage:
dieser ist

36
übrigens das Einzige, was jetzt von mir die Meße mitbringt u. auch mit ihm

37
piscator ictus
nach dem lateinischen Sprichwort ‚piscator ictus sapit‘, dt. ein Fischer wird klug, wenn er gestochen wurde, vgl.
HKB 545 ( IV 52/28 )
schüttle ich mir,
piscator ictus,
nur wieder etwas vom Halse, das nicht für

S. 64
mich ist u. bin übrigens froh, daß ichs los werde. Meine weitere

2
Nachforschungen sind
unt
vor der Hand nur für mich u. um so viel lieber ist mirs,

3
wenn etwas herauskommt. Mit Hartknoch werde ich an Lauson u. Kreuzfeld,

4
Dank … litthauischen Lieder
vgl.
HKB 539 ( IV 41/23 )
diesem zum Dank für seine litthauischen Lieder, 2 Ex. der Volkslieder schicken

5
u. Sie sind wohl so gütig, es Beiden zu geben, damit ich nicht schreiben dörfe.

6
Gnug von dieser ersten Sache, die vielleicht Kinderei ist, wie alle Liebhabereien,

7
sich doch aber mit dem Feigenblatt der Vaterlandsliebe u. ersten Eindrücke

8
beschönet.

9
Frau […] Briefchen
Caroline Herder
und
HKB 546
Meine Frau hat Ihr Briefchen so gefreuet, als mich der ganze Detail Ihres

10
Haus- Schulden- und Werbwesens
vgl.
HKB 545 ( IV 51/34 )
Haus- Schulden- und Werbwesens ergötzt u. gerührt hat. Sie sind, lieber

11
alter Hausvater, auf einem guten Wege u. bei aller Ihrer
Schüchternheit
(
,

12
du bist gerechter, als ich
1 Sam 24,18
in der ich Sie leibhaft vor mir
sehe
)
,
muß ich leider sagen: du bist
gerechter,
als

13
ich. Wir gehn an unserm Theil lange nicht mit dem Blei- u. Winkelmaas, wie

14
Apollos … Argus
Argus, ein hundertäugiger Riese der griechischen Mythologie und Hüter der in eine Kuh verwandelten Io, wurde von Hermes (nicht Apoll) mit Flötenspiel eingeschläfert.
Sie, zu Werke, sondern laßen hie u. da Apollos Leier den guten Argus

15
einschläfern; indeßen sehe ich noch immer, nicht blos bei Sachen der Noth

16
sondern selbst der Lust und Willkühr, daß ein beßerer Rechenmeister als wir, mit

17
u. für uns rechnet, u. uns immer eine geheime Sparbüchs öfnet, wo wirs

18
nicht glauben u. werth sind. Mich, von Gottes Gnaden
in persona,
hat

19
tägliche Lebensweise
vgl.
HKB 545 ( IV 52/20 )
insonderheit Ihre tägliche Lebensweise recht beschämt: ich bin gegen Sie ein

20
Verschwender in mehr als einem Stück, doch
satis!
Der Himmel helfe Euch

21
bald auf ebnen Weg, lieber Sorger.

22
Ich freue mich, daß Sie
mit
an
unsrer Freude u. Theilnehmung an der Geburt

23
unsrer Prinzeßin in Ihrer Ferne auch Antheil nehmen. Es ist dabei etwas hart

24
Welsche Babelschminke
abgeleitet von der französischen Hofkultur, vgl.
Hamann,
Hierophantische Briefe
, N III,143/4f.
gegangen, obgleich unsre Herzogin, die alle Welsche Babelschminke u.

25
Weichlichkeit u. Schwäche nicht kennt und haßet u. eine von den Personen ist, die

26
Sibylle über die Ehe
nach
Hamann,
Versuch einer Sibylle über die Ehe
Ihre Sibylle über die Ehe allein für ächte Töchter Evas erklärt; – u. auch noch

27
hat sie sich nicht ganz erholt. Was das ärgste ist, ist, daß Sie Ihre Entkräftung

28
mehr Menschen u. ihrer hölzernen Sorge, als der Sache selbst zu danken hat –

29
indeß wird der Himmel der edlen Frauen helfen. Ich habe in meiner Freude

30
über Ihre Entbindung im ersten Anfall ordentlich Maas u. Ziel vergeßen, ob

31
es gleich eine Prinzeßin war u. jedermann, wie sie selbst, einen Prinzen hoffte.

32
Meine Frau war bei der Entbindung, und auch die Zeit ihrer Wochen durch,

33
tagtäglich ihr treuer Geselle u. wir lieben sie
als,
unsere Göttin.
Ich
Am

34
Tage des Kirchgangs wollt ich doch auch meine Freude öffentlich zeigen u. weil

35
Kantate …
„Kantate beim Kirchgange der regierenden Herzogin Hochfürstl. Durchlaucht“,
SWS
XXVIII, S. 101–104.
doch eine Kantate, gut oder schlecht, der Sonntägl. Gewohnheit nach

36
hergeleiert werden muste, machte ich Eine, die ich beilege. Sie ist vom

37
Kapellmeister Wolf
Ernst Wilhelm Wolf
Kapellmeister Wolf ziemlich gut komponirt u.
machte
hielt in der Stunde der

S. 65
Aufführung
viel
die Aufmerksamkeit sehr gut beisammen. Meine Frau hat

2
Predigt … Amtspredigten
„Predigt am Dankfest wegen der Geburt der Prinzessin Luise Auguste Amalie von Sachsen-Weimar“ und „Rede bei der Taufe der Prinzessin Luise Auguste Amalie von Sachsen-Weimar“ (1780 ohne Herders Wissen und fehlerhaft gedruckt),
SWS
XXXI, S. 478–496
mich sehr angelockt, die Predigt bei der
Geburt
Taufrede
u. dem
Dank

3
Kirchgang zusammen, als Amtspredigten, drucken zu laßen; vielleicht

4
geschiehts, wenn ich noch einige andre hinzufüge, jetzt ist nichts draus geworden.

5
non Musarum …
dt. nicht der Musen, sondern der Frömmigkeit Werk
Mich sollts freuen, wenn Ihnen die Kantate gefiele;
non Musarum, sed

6
παρεργον
dt. Nebenwerk
pietatis opus
u.
παρεργον
meiner Geschäfte.

7
Semlers
Buch gegen den Ungenannten ist
hier,
u. mein College, der so

8
ephorus vicarius
Johann Sebastian Gottschalg
lange gewesene
ephorus vicarius,
ein alter Theolog lobts sehr u. hat sich mit

9
Semmler drüber wieder versöhnt; ich habe aber noch nichts, als Vorrede u.

10
Beilage […] Preuß. Officier
Johann Peter Eberhard (1727–1779), Arzt und Professor der Physik in Halle
die Beilage am Ende gelesen. Jene ist, ganz außer Semmlers Ton, demüthig

11
u. fast furchtsam; die letzte, ohne Zweifel von einem Preuß. Officier schnippig,

12
doch nicht untreffend. In seinem Briefe an mich schreibt er, daß auch
Michaelis,

13
Leß, Seiler, Teller
p
nunmehr schreiben würden u. da haben wir ja

14
Feuerlöscher gnug. Ich muß Ihnen sagen, daß ich in dieser Sache
von Seiten

15
Leßings
sehr viel Antheil genommen habe u. noch nehme, mag auch

16
Antwort u. Glaubensbekenntniß an Götze
Lessing,
Nöthige Antwort auf eine sehr unnöthige Frage
; im Fragmentenstreit mit
Johann Melchior Goeze
herauskommen, was da will. Seine Antwort u. Glaubensbekenntniß an Götze hält

17
für mich außerordentl. wichtige Punkte, wo ich seine weitere Erklärung sehr

18
illustria capita voll Mohnsaamen
Berühmte Köpfe zum Einschläfern; Anspielung auf Hamanns
Mitauisches Intermezzo
, N II,255/20 („summa papauerum capita“) und
Liv.
I,54 (vgl.
HKB 246 ( II 202/31 )
)
wünschte; unsre berühmten Theologen aber, diese
illustria capita
voll

19
Mohnsaamen, sind schöne Herren, mit denen mir von Tag zu Tage alle Geduld mehr

20
ausgeht. Wie er rief, schwiegen sie; nun er
schweigt
werden sie vornehm u.

21
Brüder von Falk u. Ernst
Lessing,
Ernst und Falk
, Gespräche 4 und 5, vgl.
HKB 547 ( IV 61/17 )
religiös hinter ihm her klaffen. Um die Brüder von Falk u. Ernst habe ich mich

22
sehr bemüht; ich hoffe sie durch Bode, der jetzt mit der Gräfin Bernsdorf hier

23
ist, zu kriegen, mags aber nicht
treiben
, weils mir sonst desto eher versagt

24
wird. Weigert er sich, so schreibe ich selbst an Leßing drüber u. wenn ich sie

25
habe u. aufs Wort der Treue sie einem Menschen, für den ich stehn kann,

26
mitzutheilen, sollen sie gleich unter eben diesem Siegel zu Ihnen. Leßing hat an

27
Brief … Volksgedichte
Lessing
an Herder, 10.1.1779, siehe
Lachmann/Muncker
, Bd. 18, S. 301–304
mich einen sehr guten Brief geschrieben: er will den Renner und altdeutsche

28
Volks
gedichte
(nicht Lieder) herausgeben, wovon er mir Proben übersandt

29
hat, ich glaube, er wird mir auch die Gespräche nicht abschlagen. – –

30
Es thut mir leid, daß Kanter so etwas von mir gegen Hippel geplaudert

31
hat. Ich bin mir nichts gegen ihn bewußt, weder in Worten, noch in Schriften:

32
mein Weg hat an den Seinen nie gegränzt, ob er mich gleich in allen meinen

33
ersten Tritten in Königsberg gnug verlacht hat; u. werde in der Folge desto

34
vorsichtiger seyn. Können Sie etwas beitragen, ihm seinen Wahn zu

35
benehmen u. mein gegen ihn ganz uneingenommenes Gemüth zu bezeugen, so thun

36
Sies: denn ich mag in der Fremde gegen meine Landsleute nicht kriegen.

37
Sal et pax!
“ soll mein Symbol seyn aus Ihrem Briefe. –

S. 66
Und das auch gegen einen andern, der mir näher
geht,
als Hippel; es ist der

2
falsche, vertrakte Merk in Darmstadt, der nicht aufhört, da er sich mehr als

3
einmal durch Briefe wieder hat einschleichen wollen, mich auf seine Art d. i.

4
hämisch und kennerisch im Dunklen und Hellen anzuzapfen, wo er kann. Detail

5
davon anzuführen, wäre fatal, lohnt auch nicht der Mühe: übrigens gilt er

6
hier, da er Göthens Aufwärter, Kupferstichsamler für den Herzog ist u.

7
vorigen Sommer mit der verwittw. Herzogin, einer großen Liebhaberin alles

8
Schönen,
den Rhein herabgereist ist, für einen großen
Kenner
u.
da
in

9
Wielands Merkur … Kunstrichter
Wielands
Teutscher Merkur
; Merck war einer der wichtigsten Mitarbeiter und lieferte von 1773 an zahlreiche Beiträge.
Wielands Merkur ist er
Censeur eternel
u. perpetuirlicher Kunstrichter. Auch

10
Bilanz
Mercks „Ohngefähre Bilanz der Litteratur des vergangenen Jahres“, in:
Teutscher Merkur
, Bd. 25 (1779/1, März), S. 193–220
der Bilanz des neuesten Merkurs ist von ihm. Im Sommer wird er hier

11
erwartet u. alles Kennerische wapnet sich ihn zu empfangen; ich werde mich,

12
sobald ichs weiß, wenn der böse Geist kommt, wegschleichen u. übrigens darauf

13
bei Gelegenheit antragen, daß man ihn hier zum Hofkenner u. Kunstrichter

14
bestelle. Ich wünschte, ihn nie gesehen zu haben.

15
Apokalypse
Herder,
Maran Atha
An meine Apokalypse denke ich bald zu gehen: Gott gebe Glück; und

16
Apokalyptische Briefe
Hamann,
Konxompax
, vgl.
HKB 547 ( IV 61/1 )
vergeßen Sie nicht Ihre Apokalyptische Briefe, nach denen mich, auch der Engel

17
einer Gemeine, herzlich verlanget. Ihre Worte sind Lebensöl in die Lampe

18
meines Geistes u. Berufs. Der Himmel erstatte es Ihnen reichlich wieder.

19
Lowths Jesaias
Koppe (Übers.),
Jesaias
Koppe … Uebersetzung … in zwei 8. Theilen
Lowth,
Isaiah
, in zwei Teilen im Oktav-Format
Daß
Lowths
Jesaias heraus ist, wißen Sie ohne Zweifel. Koppe, deßen

20
Uebe
N. T. ich noch nicht kenne, macht eine Uebersetzung davon in zwei

21
8. Theilen,
u
nach
der mich fast mehr verlangt, als nach dem Original. Der

22
Anzeige
vgl. Koppes Rezension von Lowths
Isaiah
in
Göttingische Anzeigen von gelehrten Sachen
, St. 19, 13.2.1779, S. 145–152
Ankündigung
Anzeige nach, ists nicht, was man erwartet hat. Von J. J.

23
Roußeau
ist ein Band Schriften heraus
zu Er
als Anhang seiner Werke;

24
nichts Merkwürdiges, das von ihm zum Druck bestimmt gewesen, aber mir

25
desto angenehmer, weil es meistens Privatbriefe sind, die er an die Frau

26
Aspasie
Madame de Warens, nach
Aspasia von Milet
; in
Rousseau,
Supplément aux Oeuvres
, S. 111–175
geschrieben, die seine Aspasie war u. ihn zum Menschen geformt hat. Sie sind

27
epitre a Parissot u. ein Landgedicht
„Epitre à Mr. Parisot“, in:
Rousseau,
Supplément aux Oeuvres
, S. 81–91 und „Le Verger des Charmettes“, ebd., S. 67–75
aus der
intereßantesten Zeit seines Lebens u. auch ein paar Gedichte
epitre
a

28
Parissot
u.
ein Landgedicht
ans eigne
Gut sind mir sehr schätzbar. Auf

29
die
Memoires
seines Lebens, wenn sie erscheinen, bin ich neugieriger als auf

30
Etwas von ihm; ich befürchte indeß, sie sind aus seinen Zeiten der

31
Ueberspannung.
Diderots
Essai sur la vie de Seneque et sur ses ecrits
hat mir

32
Grimm
aus Paris geschickt; es liegt indeß noch ungelesen, weil mich, ich

33
weiß nicht, welcher Duft des Atheismus u. der Vernichtung der Vorrede nach

34
davon wegtreibt. Ueber Villoisons Fund in Venedig mag sie der März des

35
Geschichte der HErn Paris
Luchet,
Histoire de Messieurs Paris
(Übersetzung)
Merkurs belehren. Mir ist eine Geschichte der HErn
Paris
, die ins

36
Finanzensystem von Frankreich unter Ludwig 14. u. Law so viel Einfluß gehabt haben,

37
in die Hände gefallen; da ich weiß, daß Dinge der Art sie einst intereßirten,

S. 67
so nenne ich sie Ihnen u. wünschte, den Uebersetzer zu kennen. Er hat einen

2
sonderbaren Styl, hart aber eigen, und seine vorläufige Diskußion über

3
Publikum u. Geschmack deßelben ist besonders. Von Lavater höre ich nichts u.

4
es ist sehr gesund für ihn, daß er
ausruht
– –

5
Mein Gottfried ist die Karwoche am Brustfieber sehr krank gewesen; aber

6
wieder beßer, nur sehr dürre u. hustet noch. Ihr Pathe ist munter u. drollig:

7
die Sonne brütet ihn recht aus u. er vegetirt wie ein Thierchen. Vielleicht

8
schicke ich durch Hartknoch von beiden eine ganze Silhouette, in der sie leben

9
u. weben; der zweite bringt seinem Pathen darinn ein Blümchen u. steht wie

10
ein Mönch mit seinem dicken Lutherskopf da. Der dritte ist recht wohl (außer

11
einem schreckl. Schnuppen, an dem wir alle leiden) und der für uns gesegnete

12
Augustmonat, mensis festus
Festmonat, wegen all der Geburtstage
Augustmonat,
mensis festus,
verspricht uns ein Viertes
quoddam,
dazu der

13
Himmel Gnade gebe.

14
Frieden …
Im Kontext der Friedensgespräche vor dem Friedensschluss von Teschen am 13. Mai 1779, der den Bayerischen Erbfolgekrieg beendete, vgl.
HKB 546 ( IV 60/2 )
Vom Frieden spricht man ja noch immer zweideutig: ich wünsche, daß

15
wenn dieser Brief zu Ihnen kommt, Alles zum besten entschieden seyn möge.

16
Die Gräf. Bernsdorf ist mit Bode hier, weil eine nahe Verwandte, die sie

17
Regier. Rath von Schard
Ernst Carl Constantin von Schardt
erzogen u. wie Kind geliebt hat, an einen hiesigen Regier. Rath von Schard

18
verheirathet ist. Sie wird diesen Sommer u. Winter hier bleiben u.
hat
deßhalb

19
für ihr junges Ehepaar ein Haus nach ihrem Gefallen gekauft. Sie gibt sich

20
viel Mühe nach mein- u. meiner Frauen Umgang, demohngeachtet
sehn
wir

21
the World
Bodes Übersetzung von
Moore,
The world
uns
sie nur wenig. – Er übersetzt jetzt
the World
u. 2. Theile kommen auf

22
der Meße zum Vorschein. Ich wünsche, daß sie nicht so launig seyn, als der

23
Landpr. von Wakefield
Bodes Neuübersetzung von
Goldsmith,
The Vicar of Wakefield
von 1776
Landpr. von Wakefield, der mir in seiner ersten Uebersetzung viel beßer

24
gefallen hat. Kleukers Fragm. habe weder gesehn noch gelesen. Gleim hat die

25
nach seiner Art eingekleidet
Henkel (einfach streichen, da zu lang und zu nichts hinführt?!?): die angedeutete Kritik gilt dessen Übersetzung des Hohen Liedes, die er Herder etwa Mitte November zugesandt hatte. Herder aber war ihm zuvorgekommen: hatte er ihm doch bereits unter dem 3. November, einem Brief, der sich über Gleims Schweigen beunruhigt zeigt, seine eigene, lange vorbereitete und etwa zur selben Zeit des Jahres 1778, unter dem Titel Lieder der Liebe - Die ältesten und schönsten aus dem Morgenlande. Nebst vier und vierzig Minneliedern, samt Auslegung, bei Weygand in Leipzig veröffentlichte Hl- Übersetzung, beigelegt (SWS VIII,485- 588). Im Brief hieß es: Hier haben Sie Lieder der Liebe: sehen Sie und geniessen Sie sie, ohne Zweifel kennen Sie den Autor (HBGA IV 71,9f.). Und im kurz darauf, am 6. Dezember abgestatteten Dank für Gleims Gabe heißt es: Die Lieder der Liebe haben mich kindisch gefreut; wie sie das werthe Publikum ansehn wird, weiß ich nicht; weiß ichs doch von meiner Uebersetzung des alten Hebräers selbst nicht (HBGA IV 72,13ff.).Kurz darauf, am 22. März 1779, mußte er ihm das Gerücht mitteilen, daß mein Hohelied in den Zeitungen überall jämmerlich mitgenommen werde (ebda 82,15f.) - ein präventiver Trostversuch? 26
Lieder der Liebe nach seiner Art eingekleidet u. mir davon ein Exemplar

26
Hahns Schriften
Philipp Matthäus Hahn
geschickt; meines Wißens ist noch nichts öffentl. erschienen. Hahns Schriften

27
habe ich neulich einige Tage vor mir gehabt; es hat mir aber nichts davon

28
schmecken wollen, seine Postill am wenigsten. Es sind lauter Oetingersche

29
Ideen
, die ich lieber bei ihm selbst lese, wenn sie ja gelesen werden sollen; das

30
Lav.
Johann Caspar Lavater
, vgl. dessen Lobpreisung Hahns gegenüber Hamann in
HKB 520 ( III 395/15 )
und Hamanns Erwähnungen von Hahn gegenüber Herder in
HKB 505 ( III 360/4 )
und
HKB 536 ( IV 34/27 )
meiste ist aber doch würklich Phantasm u. ich weiß nicht, wie Lav. so was als

31
Apostol. Wort Gottes u. diese Predigten als die ersten in ihrer Art anpreisen

32
Gesetzbuch der Hindoos
Halhed,
(in der Übersetzung von
Rudolf Erich Raspe
)
kann. Das Gesetzbuch der
Hindoos
ist nicht des Aufhebens werth, das man

33
davon gemacht hat; überhaupt sind jetzt für mich dürre Jahre: sie sind nöthig,

34
daß die fetten zu ihrer Zeit gesehn u. empfangen werden.

35
Exempl. der Kantate
s.o.
Haben Sie nichts dagegen, so legen Sie dies
Exempl.
der Kantate dem

36
Briefe meiner Schwester
ein beiliegender, nicht überlieferter Brief Herders an seine
Schwester
Briefe meiner Schwester
bei:
durch Hartknoch soll das Ihrige in hüpschem

37
Silberpapier, wie recht u. billig, erscheinen u. sie erfreut sich doch daran, weil

S. 68
es von mir kommt. Adieu, Liebster, Alter. Leben Sie wohl mit alle den Ihren.

2
Glückliche Ostern u. Pfingsten, Früling u. Sommer, Saat u. Ernte, in
allem,

3
Gevatterin
Caroline Herder
was Sie beginnen. Amen. Viel Gruß von Ihrer Gevatterin, die sich Ihnen

4
aufs beste empfielt.

5
Herder.

Provenienz

Krakau, Jagiellonenbibliothek, Slg. Autographa der ehemaligen Preußischen Staatsbibliothek zu Berlin (ehemalige Berliner Signatur: Acc. ms. 1886. 53, Nr. 18).

Bisherige Drucke

Herders Briefe an Joh. Georg Hamann. Im Originaltext hg. von Otto Hoffmann. Berlin 1889, 140–146.

ZH IV 63–68, Nr. 549.

Zusätze fremder Hand

63/4
Johann Georg Hamann

Textkritische Anmerkungen

Der Brieftext wurde anhand der überlieferten Quellen (vgl. Provenienz) kritisch geprüft. Notwendige Korrekturen gegenüber dem in ZH gedruckten Text wurden vorgenommen und sind vollständig annotiert. Die in den beiden Auflagen von ZH angehängten Korrekturvorschläge werden vollständig aufgelistet, werden aber nur dann im Text realisiert, sofern diese anhand überlieferter Quellen verifiziert werden konnten.
63/4
Geantw […] May.]
Hinzugefügt nach der Handschrift.
63/5
den
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
d
63/13
wa
s
rs
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
wars
63/22
Lauson
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
Lauson
63/24
große
n
r
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
großer
63/35
frage:
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
frage;
64/11
Schüchternheit
(
,
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
Schüchternheit,
64/12
sehe
)
,
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
sehe,
64/12
gerechter,
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
gerechter
64/22
mit
an
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
an
64/33
als,
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
als
65/2
Geburt
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
Geburt,
65/7
hier,
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
hier
65/7
Semlers
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
Semmlers
65/12
Michaelis,
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
Michaelis
65/20
schweigt
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
schweigt,
66/1
geht,
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
geht
66/8
Schönen,
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
Schönen
66/21
u
nach
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
nach
66/27
aus der
]
Geändert nach der Handschrift (so auch Druckbogen, 1940); ZH:
Parissot

Korrekturvorschlag ZH 2. Aufl. (1988): aus der
66/27
a
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
à
66/28
u.
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
und
66/28
Parissot
]
Geändert nach der Handschrift (so auch Druckbogen, 1940); ZH:
aus der

Korrekturvorschlag ZH 2. Aufl. (1988):
Parissot
66/28
ans eigne
]
Handschrift beschädigt; „ans eigne“ ist der Vorschlag zur Vervollständigung in ZH.
67/4
ausruht
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
ausruht.
67/20
sehn
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
sehen
67/29
Ideen
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
Ideen
67/35
Exempl.
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
Exemplar
67/36
bei:
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
bei;
68/2
allem,
]
Geändert nach der Handschrift; ZH:
allem